What is the Hong Kong Businessman shouting before he tries to jump out the window?












16















At approximately 6:57 into the Ready Player One film, there is a humorous scene in which the avatar (looking like Jason Voorhees) of a "Hong Kong Businessman" played by David Forman is killed. After being killed in the OASIS, the Hong Kong Businessman takes off his VR vizor, shouts something in a non-English language, runs across the desks of his office, and tries to jump out the window before being tackled by somebody else in his office.



It can be seen at about 3:36 in the following clip.








On Amazon Video, the subtitles just state "[SHOUTING IN JAPANESE]" (which really doesn't make much sense considering the name of the character is "Hong Kong Businessman").



What is the translation of what the Hong Kong Businessman is shouting before he tries to jump out the window?



I have tried Googling several things, I've also tried looking up the movie script, but to no avail. Unfortunately, I'm just not seeing any answers to this question.










share|improve this question

























  • I've neither seen the movie or read the book, but from my experience, you might want to look at this scene on Youtube (if there's a clip), and scroll down the comments until some random user asks "What's he saying?", then do a cross-related check with trustworthy(er) sources. Youtube comments are a blight most of the time, but sometimes, they help... :)

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 9:46






  • 3





    If it isn't translated in the subtitles then it probably isn't important. In olden days actors were sometimes just told to make up something in their own language, occasionally with hilarious results.

    – DJClayworth
    Aug 17 '18 at 15:03











  • Thanks @Jenayah. I've tried checking out Youtube clips but, unfortunately, I haven't found anything yet. I would have linked to it otherwise. Please add comment/edit if you find a suitable Youtube video of the comment.

    – entpnerd
    Aug 17 '18 at 19:51






  • 3





    @DJClayworth olden days, maybe, but this movie is less than two years old, and the "Since you speak [insert non-English language here], say something that sounds very typical in that language" days are a bit frowned upon as of now.

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 19:59






  • 1





    On a side note, @entpnerd, you might get more results by asking on Japanese.SE (if it is indeed Japanese).

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 20:03
















16















At approximately 6:57 into the Ready Player One film, there is a humorous scene in which the avatar (looking like Jason Voorhees) of a "Hong Kong Businessman" played by David Forman is killed. After being killed in the OASIS, the Hong Kong Businessman takes off his VR vizor, shouts something in a non-English language, runs across the desks of his office, and tries to jump out the window before being tackled by somebody else in his office.



It can be seen at about 3:36 in the following clip.








On Amazon Video, the subtitles just state "[SHOUTING IN JAPANESE]" (which really doesn't make much sense considering the name of the character is "Hong Kong Businessman").



What is the translation of what the Hong Kong Businessman is shouting before he tries to jump out the window?



I have tried Googling several things, I've also tried looking up the movie script, but to no avail. Unfortunately, I'm just not seeing any answers to this question.










share|improve this question

























  • I've neither seen the movie or read the book, but from my experience, you might want to look at this scene on Youtube (if there's a clip), and scroll down the comments until some random user asks "What's he saying?", then do a cross-related check with trustworthy(er) sources. Youtube comments are a blight most of the time, but sometimes, they help... :)

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 9:46






  • 3





    If it isn't translated in the subtitles then it probably isn't important. In olden days actors were sometimes just told to make up something in their own language, occasionally with hilarious results.

    – DJClayworth
    Aug 17 '18 at 15:03











  • Thanks @Jenayah. I've tried checking out Youtube clips but, unfortunately, I haven't found anything yet. I would have linked to it otherwise. Please add comment/edit if you find a suitable Youtube video of the comment.

    – entpnerd
    Aug 17 '18 at 19:51






  • 3





    @DJClayworth olden days, maybe, but this movie is less than two years old, and the "Since you speak [insert non-English language here], say something that sounds very typical in that language" days are a bit frowned upon as of now.

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 19:59






  • 1





    On a side note, @entpnerd, you might get more results by asking on Japanese.SE (if it is indeed Japanese).

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 20:03














16












16








16


1






At approximately 6:57 into the Ready Player One film, there is a humorous scene in which the avatar (looking like Jason Voorhees) of a "Hong Kong Businessman" played by David Forman is killed. After being killed in the OASIS, the Hong Kong Businessman takes off his VR vizor, shouts something in a non-English language, runs across the desks of his office, and tries to jump out the window before being tackled by somebody else in his office.



It can be seen at about 3:36 in the following clip.








On Amazon Video, the subtitles just state "[SHOUTING IN JAPANESE]" (which really doesn't make much sense considering the name of the character is "Hong Kong Businessman").



What is the translation of what the Hong Kong Businessman is shouting before he tries to jump out the window?



I have tried Googling several things, I've also tried looking up the movie script, but to no avail. Unfortunately, I'm just not seeing any answers to this question.










share|improve this question
















At approximately 6:57 into the Ready Player One film, there is a humorous scene in which the avatar (looking like Jason Voorhees) of a "Hong Kong Businessman" played by David Forman is killed. After being killed in the OASIS, the Hong Kong Businessman takes off his VR vizor, shouts something in a non-English language, runs across the desks of his office, and tries to jump out the window before being tackled by somebody else in his office.



It can be seen at about 3:36 in the following clip.








On Amazon Video, the subtitles just state "[SHOUTING IN JAPANESE]" (which really doesn't make much sense considering the name of the character is "Hong Kong Businessman").



What is the translation of what the Hong Kong Businessman is shouting before he tries to jump out the window?



I have tried Googling several things, I've also tried looking up the movie script, but to no avail. Unfortunately, I'm just not seeing any answers to this question.















translation ready-player-one-2018






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Sep 27 '18 at 7:45









SQB

25.3k24141241




25.3k24141241










asked Aug 16 '18 at 22:24









entpnerdentpnerd

1835




1835













  • I've neither seen the movie or read the book, but from my experience, you might want to look at this scene on Youtube (if there's a clip), and scroll down the comments until some random user asks "What's he saying?", then do a cross-related check with trustworthy(er) sources. Youtube comments are a blight most of the time, but sometimes, they help... :)

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 9:46






  • 3





    If it isn't translated in the subtitles then it probably isn't important. In olden days actors were sometimes just told to make up something in their own language, occasionally with hilarious results.

    – DJClayworth
    Aug 17 '18 at 15:03











  • Thanks @Jenayah. I've tried checking out Youtube clips but, unfortunately, I haven't found anything yet. I would have linked to it otherwise. Please add comment/edit if you find a suitable Youtube video of the comment.

    – entpnerd
    Aug 17 '18 at 19:51






  • 3





    @DJClayworth olden days, maybe, but this movie is less than two years old, and the "Since you speak [insert non-English language here], say something that sounds very typical in that language" days are a bit frowned upon as of now.

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 19:59






  • 1





    On a side note, @entpnerd, you might get more results by asking on Japanese.SE (if it is indeed Japanese).

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 20:03



















  • I've neither seen the movie or read the book, but from my experience, you might want to look at this scene on Youtube (if there's a clip), and scroll down the comments until some random user asks "What's he saying?", then do a cross-related check with trustworthy(er) sources. Youtube comments are a blight most of the time, but sometimes, they help... :)

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 9:46






  • 3





    If it isn't translated in the subtitles then it probably isn't important. In olden days actors were sometimes just told to make up something in their own language, occasionally with hilarious results.

    – DJClayworth
    Aug 17 '18 at 15:03











  • Thanks @Jenayah. I've tried checking out Youtube clips but, unfortunately, I haven't found anything yet. I would have linked to it otherwise. Please add comment/edit if you find a suitable Youtube video of the comment.

    – entpnerd
    Aug 17 '18 at 19:51






  • 3





    @DJClayworth olden days, maybe, but this movie is less than two years old, and the "Since you speak [insert non-English language here], say something that sounds very typical in that language" days are a bit frowned upon as of now.

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 19:59






  • 1





    On a side note, @entpnerd, you might get more results by asking on Japanese.SE (if it is indeed Japanese).

    – Jenayah
    Aug 17 '18 at 20:03

















I've neither seen the movie or read the book, but from my experience, you might want to look at this scene on Youtube (if there's a clip), and scroll down the comments until some random user asks "What's he saying?", then do a cross-related check with trustworthy(er) sources. Youtube comments are a blight most of the time, but sometimes, they help... :)

– Jenayah
Aug 17 '18 at 9:46





I've neither seen the movie or read the book, but from my experience, you might want to look at this scene on Youtube (if there's a clip), and scroll down the comments until some random user asks "What's he saying?", then do a cross-related check with trustworthy(er) sources. Youtube comments are a blight most of the time, but sometimes, they help... :)

– Jenayah
Aug 17 '18 at 9:46




3




3





If it isn't translated in the subtitles then it probably isn't important. In olden days actors were sometimes just told to make up something in their own language, occasionally with hilarious results.

– DJClayworth
Aug 17 '18 at 15:03





If it isn't translated in the subtitles then it probably isn't important. In olden days actors were sometimes just told to make up something in their own language, occasionally with hilarious results.

– DJClayworth
Aug 17 '18 at 15:03













Thanks @Jenayah. I've tried checking out Youtube clips but, unfortunately, I haven't found anything yet. I would have linked to it otherwise. Please add comment/edit if you find a suitable Youtube video of the comment.

– entpnerd
Aug 17 '18 at 19:51





Thanks @Jenayah. I've tried checking out Youtube clips but, unfortunately, I haven't found anything yet. I would have linked to it otherwise. Please add comment/edit if you find a suitable Youtube video of the comment.

– entpnerd
Aug 17 '18 at 19:51




3




3





@DJClayworth olden days, maybe, but this movie is less than two years old, and the "Since you speak [insert non-English language here], say something that sounds very typical in that language" days are a bit frowned upon as of now.

– Jenayah
Aug 17 '18 at 19:59





@DJClayworth olden days, maybe, but this movie is less than two years old, and the "Since you speak [insert non-English language here], say something that sounds very typical in that language" days are a bit frowned upon as of now.

– Jenayah
Aug 17 '18 at 19:59




1




1





On a side note, @entpnerd, you might get more results by asking on Japanese.SE (if it is indeed Japanese).

– Jenayah
Aug 17 '18 at 20:03





On a side note, @entpnerd, you might get more results by asking on Japanese.SE (if it is indeed Japanese).

– Jenayah
Aug 17 '18 at 20:03










2 Answers
2






active

oldest

votes


















4














I was able to contact David Forman ("Hong Kong Businessman") himself:




screenshot of an e-mail by David Forman, transcribed below
(Click thumbnail for full image)



Hello [name obscured]



I recall I was taught Mandarin on the day of the shoot but maybe they have dubbed me and are using a language of their own liking



Sorry I cannot help



Regards David Forman




I showed this to several people fluent in Mandarin and they were unable to comprehend what he said, so it looks like this was overdubbed.






share|improve this answer


























  • Now the question is... what was he dubbed with... :-P

    – entpnerd
    Aug 27 '18 at 20:19



















0














If you look in the extras of the blu-ray, it shows what the actor actually said. Phonetically : Guan le than me dou guan le. Means “close, close, close them all down”. Translated by a native speaker that is not me, but is absolutely trusted. So there we go...





share








New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • What language is he speaking?

    – entpnerd
    41 secs ago











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "186"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fscifi.stackexchange.com%2fquestions%2f192992%2fwhat-is-the-hong-kong-businessman-shouting-before-he-tries-to-jump-out-the-windo%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









4














I was able to contact David Forman ("Hong Kong Businessman") himself:




screenshot of an e-mail by David Forman, transcribed below
(Click thumbnail for full image)



Hello [name obscured]



I recall I was taught Mandarin on the day of the shoot but maybe they have dubbed me and are using a language of their own liking



Sorry I cannot help



Regards David Forman




I showed this to several people fluent in Mandarin and they were unable to comprehend what he said, so it looks like this was overdubbed.






share|improve this answer


























  • Now the question is... what was he dubbed with... :-P

    – entpnerd
    Aug 27 '18 at 20:19
















4














I was able to contact David Forman ("Hong Kong Businessman") himself:




screenshot of an e-mail by David Forman, transcribed below
(Click thumbnail for full image)



Hello [name obscured]



I recall I was taught Mandarin on the day of the shoot but maybe they have dubbed me and are using a language of their own liking



Sorry I cannot help



Regards David Forman




I showed this to several people fluent in Mandarin and they were unable to comprehend what he said, so it looks like this was overdubbed.






share|improve this answer


























  • Now the question is... what was he dubbed with... :-P

    – entpnerd
    Aug 27 '18 at 20:19














4












4








4







I was able to contact David Forman ("Hong Kong Businessman") himself:




screenshot of an e-mail by David Forman, transcribed below
(Click thumbnail for full image)



Hello [name obscured]



I recall I was taught Mandarin on the day of the shoot but maybe they have dubbed me and are using a language of their own liking



Sorry I cannot help



Regards David Forman




I showed this to several people fluent in Mandarin and they were unable to comprehend what he said, so it looks like this was overdubbed.






share|improve this answer















I was able to contact David Forman ("Hong Kong Businessman") himself:




screenshot of an e-mail by David Forman, transcribed below
(Click thumbnail for full image)



Hello [name obscured]



I recall I was taught Mandarin on the day of the shoot but maybe they have dubbed me and are using a language of their own liking



Sorry I cannot help



Regards David Forman




I showed this to several people fluent in Mandarin and they were unable to comprehend what he said, so it looks like this was overdubbed.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Sep 27 '18 at 8:02









SQB

25.3k24141241




25.3k24141241










answered Aug 26 '18 at 8:36









mirrorbootmirrorboot

561




561













  • Now the question is... what was he dubbed with... :-P

    – entpnerd
    Aug 27 '18 at 20:19



















  • Now the question is... what was he dubbed with... :-P

    – entpnerd
    Aug 27 '18 at 20:19

















Now the question is... what was he dubbed with... :-P

– entpnerd
Aug 27 '18 at 20:19





Now the question is... what was he dubbed with... :-P

– entpnerd
Aug 27 '18 at 20:19













0














If you look in the extras of the blu-ray, it shows what the actor actually said. Phonetically : Guan le than me dou guan le. Means “close, close, close them all down”. Translated by a native speaker that is not me, but is absolutely trusted. So there we go...





share








New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • What language is he speaking?

    – entpnerd
    41 secs ago
















0














If you look in the extras of the blu-ray, it shows what the actor actually said. Phonetically : Guan le than me dou guan le. Means “close, close, close them all down”. Translated by a native speaker that is not me, but is absolutely trusted. So there we go...





share








New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • What language is he speaking?

    – entpnerd
    41 secs ago














0












0








0







If you look in the extras of the blu-ray, it shows what the actor actually said. Phonetically : Guan le than me dou guan le. Means “close, close, close them all down”. Translated by a native speaker that is not me, but is absolutely trusted. So there we go...





share








New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.










If you look in the extras of the blu-ray, it shows what the actor actually said. Phonetically : Guan le than me dou guan le. Means “close, close, close them all down”. Translated by a native speaker that is not me, but is absolutely trusted. So there we go...






share








New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








share


share






New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









answered 8 mins ago









RerelaxedRerelaxed

1




1




New contributor




Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Rerelaxed is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.













  • What language is he speaking?

    – entpnerd
    41 secs ago



















  • What language is he speaking?

    – entpnerd
    41 secs ago

















What language is he speaking?

– entpnerd
41 secs ago





What language is he speaking?

– entpnerd
41 secs ago


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to Science Fiction & Fantasy Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fscifi.stackexchange.com%2fquestions%2f192992%2fwhat-is-the-hong-kong-businessman-shouting-before-he-tries-to-jump-out-the-windo%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Knooppunt Holsloot

Altaar (religie)

Gregoriusmis